Sagitta at 葉子 2004-02-20 20:59
終於等到 Umberto Eco 新書 Baudolino (波多里諾)中譯本的出版了!雖然去年早就在敦南誠品看到英譯本(初版則是於2000年在義大利,當然原是義大利文)--但厚厚的一本,思及以往買英文書卻從未看完的不良紀錄(尤其近千塊的 Magaret Atwood 的新書《》,至今仍依然如新地在我書櫃橫躺著),當下只好忍下抱回家的念頭。
嘿!雖然整整推延了三年多,皇冠終於在這個月出版!剛剛快速瀏覽了十幾頁,嗯~嘲諷味比前三本多了很多唷!簡直追得上《帶著鮭魚去旅行》和《誤讀》這兩本雜文集!(可恨皇冠只翻譯並出版這兩本雜文集而已。)但可恨的唐諾卻在書皮廣告橫條上透漏一些閱讀感想!可恨!可恨!可恨!真想把他在書前的評論整頁撕掉,但~愛書是首要原則,唉~不看就罷!不用去糟蹋書!(但為啥要唐諾「搗毒」啊!?之前不是都請張大春嗎?張大春不是更適任些?不過沒差!看小說先看導讀是項很嚴重的「罪」!我還不至於會去犯。)
不多說了!至少先看完一半再說ㄅ!另,同時也在唐山書店買了 Naomi Klein 的新書《Fences and Windows 破窗》(她是著名的《NO LOGO》一書的作者)--一貫的「反」全球商業化和自由貿易的論調,本書共集結了數十篇不同時間寫作的短文,原書於2002年初版,時報今年趁著《NO LOGO》風潮問世。但,我個人總覺得 Klein 的論點雖沒有錯誤,但長篇結構則有些混亂,行文、推論到總結總覺得不大合理,因此當我在讀《NO LOGO》時就很痛苦,很沒有一貫性的拖了許久才完成。不過,將就看看這本新書ㄅ!看完 Baoudieo 的書後,就沒再接觸反全球論調了!
嗯~順便在秋水堂補了兩本大陸譯本--Jhon Keane《Media and Democracy》,譯自1991年英文版;Terry Eagleton《The Idea of Culture》,譯自2000年英文版。前者反思媒體與民主的關係,後者從馬克思主義探討文化一辭--不過,這兩書的閱讀時間,可能會推延好幾個月ㄅ!?
留言列表