close

The Name of Rose 玫瑰的名字


  • 作者: 安伯托.艾可(Umberto Eco)

  • 譯者: 謝瑤玲

  • 出版社: 皇冠

  • 類別:文學小說

  • 叢書系列: 當代經典

  • 初版日期:1993/ 09/15(皇冠目前已更版)

Umberto Eco 安伯托‧艾可


  • 生於一九三二年。

  • 義大利亞歷山卓亞人。

  • 當前極負盛譽的記號語言學權威,雖然我一直摸不著符號學的邊。

  • 亦是知名的哲學家、歷史學家、文學評論家和美學家。

  • 現居米蘭,執教於波隆納大學。

  • 研究範圍從聖湯馬士‧阿奎納到詹姆士‧喬伊思到超人,極為廣博。

  • 發表過十餘本重要學術著作,包括著名的《讀者的角色──記號語言學的探討》一書。

  • 《玫瑰的名字》是他的第一本小說,在一九八○年出版,並贏得法國和義大利最重要的文學獎,銷售亦達五十萬冊以上。

  • 1998年後才出版第二本小說──《博科擺》,目前是我最喜歡的小說之一。

  • 亦從事專欄散文寫作,目前即有《帶著鮭魚去旅行》、《誤讀》等中譯書。

  • 另著有《悠遊小說林》,為哈佛大學「諾頓講座」的演講集結而成,涵蓋六篇深入探討文學與閱讀的講稿。


可惡的老頭


Sagitta 2003/12/16 12:08:25

『艾柯出生於一九三二年,生長於十三個孩子的大家庭中,靠著自己的努力,研究湯瑪斯,作完博士論文,成為教授。除了一段在電視台工作的經驗,他一直生活在學術圈裡。到底是什麼因素讓他決定寫小說呢?他說:「更年期吧!那時我五十歲了,本來也可以決定去爬喜馬拉雅山,不過我還是決定寫一本小說。」就這樣他成了暢銷作家。
【2002-06-01/民生報/A13版/文化新聞 編譯賴慧芸/輯譯】

 哼!可惡的老頭!竟然說這種玩笑話!可是他老人家真的有資格說這種玩笑話~不管是在他原來所屬的符號語言學,還是越界到文學小說,他始終算得上是重量級人物。

 當然有人說他寫小說過於賣弄,可他就有掏不完的知識可以賣弄,ㄞ~讀書、讀書、讀書,我想我讀過的書還沒他老人家的萬分之一ㄅ!?

不敢正常


Sagitta 原寫於Sep 23 14:30:29 2000

 威廉說,只有微不足道的人顯得正常。--from Umberto Eco-The Name of Rose

 所以說,我只好努力顯得不正常一點。
 別人在看哈利波特,我就說那和看金庸小說沒啥兩樣。別人在看傷心咖啡店,我就說那作者的心態本身有問題。別人在看村上春樹,我就說村上跳不出他是個都市人的情結。就是要顯得不正常,所以只好唱反調、提異議和惹人厭。然後,我就成為一個言詞極其苛刻的人。
 不正常的情況有兩種,一種是超越,一種是低於。然後,還有一種跳不出正常狀態的故作姿態,如我一般。雖想背離平凡,卻也永遠在平凡裡打滾兒。

享樂痛苦


Sagitta Sun Sep 24 03:20:45 2000

 佐治說:描繪惡魔和揭示上帝萬物本質前兆的人,最後會以他所創造的怪物本質為樂,在它們之中找到歡愉,結果他眼中所看到的便只有那些。from Umberto Eco-The Name of Rose
 因此,羨慕那些可以將自己的痛苦,用蠱惑人心的文字寫出來的人,因為這些作者可以在痛苦之火煎熬時,還讓欣賞這狀態綻放出來的熾焰,因為他們燃燒著,所以才能發著光,所以才能感受熱。
 但是,他們能看到的只有痛苦了,痛苦成了竄流的血液,不能遏止。痛苦成了不斷加速的星子,或許,就是這樣才死在蒙馬特。而如果,我要選,痛苦或放棄,天才知道我最後的決定。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Sagitta 的頭像
    Sagitta

    燕子+暘光

    Sagitta 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()